很有寓意的魁北克法语口语3

全国等级考试资料网 2022-12-28 08:04:49 73

1. Il pleure dans son mouchoir.

意为:Il fait semblant de pleurer.

可以译成:他光挤眼,不掉泪,装给别人看。

2. Ça ne se fait pas en criant lapin.

意为:La réalisation d’une entreprise nécessite un certains temps.

可以译成:一种事业取得成功,需要时间,不可能马上实现。

3. Le chapeau est très lourd pour sa tête.

意为:Il a des responsabilités trop lourdes pour ses capacités.

可以译成:他所承担的责任,像一顶戴在头上的过重的帽子一样,令他力不从心。

4. Cesse de m’envoyer des fleurs.

意为:Cesse de me louanger sans mesure.

可以译成:请别再一个劲地给我献花,过分吹捧我了,

5. C’est un traîneau qui traîne.

意为:C’est un vieux garçon ou une vieille fille.

可以译成:像拉在后面的雪橇一样,这些大男大女们至今未找到对象。

6. Il pond des œufs de coq.

意为:Il entreprend des projets irréalisable.

可以译成:他像公鸡下蛋一样,尽提出一些无法实现的计划。

7. Y’a l’air d’un rat dans une chaudière neuve.

意为:Il s’ébahit à la moindre occasion.

可以译成:他像钻进了新锅炉的耗子似的见到什么都大惊小怪。

8. Il est honnête comme du bois franc.

意为:Il jouit d’une réputation d’homme intègre.

可以译成:他像剥了皮的木材一样,光明磊落。

9. C’est pas les gros chars.

意为:Il s’agit d’une personne qu’on estime de peu de valeur.

可以译成:这个人没多大才华。

10. C’est un faiseur de neige en été.

意为:C’est une personne qui raconte des faussetés, des méchancetés sur les autres.

可以译成:他像夏日造雪一样,专门肆意给别人捏造谎言。

11. Il est assez menteur pour pondre des œufs carrés.

意为:Il raconte des choses incroyables.

可以译成:他撒谎成性,尽 讲些天方夜谭式的怪事。

相关资料

相关阅读