葡萄牙语语法辅导13

全国等级考试资料网 2022-12-30 07:38:02 66

(1)两个副词并列使用在第三课中,我们曾简单介绍过副词。葡萄牙语的副词,一般是在形容词(阴性形式)的后面,加上mente即可,例如exacto(准确的)、exactamente(准确地)。这里再介绍一个与副词有关的小知识。

在葡萄牙语中,如果有两个(或两个以上)副词并列使用,则只有最后一个副词是"mente的形式",其余副词仍然保持"形容词的阴性形式",请看一个例子:

Ele fala clara e sinceramente.(他讲话,既清楚,又真诚。)

请注意clara就是"形容词的阴性形式",而不是claramente,这一点与英语完全不同,请特别注意。

(2)感叹句在第四课中,我们介绍了代词quanto(多少)。除了"多少"这个意思之外,它还有一个意思是"多么",用来构成一个感叹句(以感叹号结尾),例如:

Quanto (eu) gosto dela!(我是多么喜欢她啊!)

Quanto ele sofreu!(他受了多少苦啊!)

(3)动词与宾格代词的缩合上一课我们介绍了一组宾格代词,例如o/a/os/as,下面介绍与o/a/os/as这四个宾格代词有关的两种字母缩合。一个动词(包括原形和变位),如果它的最后一个字母是r/s/z,那么当o/a/os/as这四个宾格代词出现在它后面时,r/s/z必须省略,同时将这四个宾格代词变成 lo/la/los/las。请看三个例子:

Eu vou comer-o 变成 Eu vou comê-lo(我将吃了它)

Tu vês-o 变成 Tu vê-lo(你看见他了)

Ele faz-o 变成 Ele fá-lo(他做了那件事情)

需要注意的是:去掉r/s/z之后,r/s/z前面的那个元音字母通常要加上重音符号,例如a变成á,e变成ê。另外,一个动词的变位,如果是以m/?o/?e结尾的,则它后面的o/a/os/as必须变成no/na/nos/nas,请看三个例子:

Eles falam-no.(他们说到他)

Eles d?o-no ao professor.(他们把它给了老师)

Ele p?e-no sobre a mesa.(他把它放在桌子上)

(4)间接宾格代词在汉语中,"我打你"这句话,"你"是直接宾语,而"我把这本书送给你"这句话,"你"是间接宾语("这本书"是直接宾语)。与汉语一样,葡萄牙语也区分直接宾语和间接宾语。如果是直接宾语,则必须使用上一课介绍的一组直接宾格代词(me/te/o/a/nos/vos/os/as),如果是间接宾语,则必须使用下面介绍的一组间接宾格代词。

直接宾格代词 -- 间接宾格代词me -- me(我)

te -- te(你)

o/a -- lhe(他/她/你)

nos -- nos(我们)

vos -- vos(你们)

os/as -- lhes(他们/她们/你们)

Eu dou-lhe uma bola.(我给他一个球)

由于lhe/lhes有多个意思,在使用间接宾格代词时,为避免误解,可以再加上两个词,作为lhe/lhes的补充,例如:

Eu dou-lhe uma bola a você.(我给你一个球)

(5)当间接宾格代词位于介词后面时前面我们学习了间接宾格代词。不过,当间接宾格代词位于介词a/de/em/para等的后面时,这组代词需要发生变化,请看:

间接宾格代词 --- 位于介词后面时变成me --- mim te --- ti lhe --- si(você的间接宾格代词)

lhe --- ele lhe --- ela nos --- nós vos --- vós lhes --- vocês(vocês的间接宾格代词)

lhes --- eles lhes --- elas Ela comprou-o para mim.(她为我买了那个东西)

Ele acredita em si.(他相信你)

Eles gostam de nós.(他们喜欢我们)

但是请注意:如果介词是com,那么com还要跟(已经发生变化的)间接宾格代词,再次发生变化(第二次变化),请看:

com 和 mim 变成 comigo com 和 ti 变成 contigo com 和 si 变成 consigo com 和 nós 变成 connosco com 和 vós 变成 convosco例如:Vem comigo.(跟我来。vem是vir的命令式)

但是com和ele/ela/eles/elas不发生变化,例如:com ele(和他一起)。

(6)被动语态从"语态"的角度看,一句话可以有两种说法,一种是"主动语态"的说法,例如"我打他",一种是"被动语态"的说法,例如"他被我打"。在葡萄牙语中,"被动语态"的构成是:

ser + 过去分词(描述永久性事物)

estar + 过去分词(描述临时性事物)

O português é falado no Brasil.(在巴西[人们]讲葡萄牙语)

Eu estou cansada.(我累了)

没有学过英语(或其它西方语言)的读者,可能对上面的"被动语态"说法感到难以理解,其实这种说法在英语中是很常见的,例如:

Portuguese is spoken in Brasil.(在巴西[人们]讲葡萄牙语)

I am tired.(我累的)

相关资料

相关阅读