Michel Sardou是法国家喻户晓的乐坛长青树,从60年代以来,创作和演唱了不少脍炙人口的歌曲,至今仍是法国乐坛上数一数二的歌手。2006年《星期日报》(Le Journal du Dimanche)评选“法兰西最喜爱的人”,Michel Sardou名列前茅,可见他在人们心中的影响。竞学网法语歌曲频道推荐他的代表曲目《挚爱一生》(也译作《相思病》)。 La maladie d’amour Michel Sardou Elle court elle court La maladie d’amour Dans le coeur des enfants De sept à soixante dix-sept ans A Elle chante elle chante La rivière insolente Qui unit dans son lit Les cheveux blonds les cheveux gris Elle fait chanter les hommes et s’agrandir le monde Elle fait parfois souffrir tout le long d’une vie Elle fait pleurer les femmes elle fait crier dans l’ombre Mais le plus douloureux c’est quand on en guérit ? Elle court elle court La maladie d’amour Dans le coeur des enfants De sept à soixante dix-sept ans Elle chante elle chante La rivière insolente Qui unit dans son lit Les cheveux blonds les cheveux gris Elle surprend l’écolière sur le banc d’une classe Par le charme innocent d’un professeur d’anglais Elle foudroie dans la rue cet inconnu qui passe Et qui n’oubliera plus ce parfum qui volait Elle court elle court La maladie d’amour Dans le coeur des enfants De sept à soixante dix-sept ans Elle chante elle chante La rivière insolente Qui unit dans son lit Les cheveux blonds les cheveux gris Elle court elle court La maladie d’amour Dans le coeur des enfants De sept à soixante dix-sept ans Elle chante elle chante La rivière insolente Qui unit dans son lit Les cheveux blonds les cheveux gris Elle fait chanter les hommes et s’agrandir le monde Elle fait parfois souffrir tout le long d’une vie
挚爱一生 (翻译来自互联网) 爱在奔流,爱在奔流, 爱的意志无尽无穷, 爱在孩子们的心中, 随时光而游走。 爱在歌唱,爱在歌唱, 爱让孤独的小溪, 聚成奔腾的河流, 纵使转瞬金发已为银丝所镏。 爱令男人们歌唱,让世界更为宽广, ? 爱有时会使人痛苦一生。 爱让女人们哭泣,爱带来阴郁中的惊栗, 然而最大的痛的到来,总是当我们从爱中痊愈。 爱是课堂上, 是英语老师的轻纯美丽, 爱在街头, 是路人身上那一抹乡愁。
相关资料
|