中葡对照《我的名字叫红》第1章(2)

全国等级考试资料网 2022-12-25 09:46:49 16

2)。Eu fazia miniaturas e iluminuras para oa livros.Ilumirava as beiradas das páginas colorindo sua margens com fidelíssimos desenhos de folhas,ramos,roseiras,flores e pássaros.Pintava nuvens con as bordas revoltadas à chinesa,ramagens complicadas,matagais furta-cor onde se escondem gazelas,galeras,sultão,bosque e palácio,cavalos ,caçadores....

我画书本插画及纹饰。我在书页的边缘画上装饰图案,在其框架内涂上各种颜色,勾勒出彩色的叶子、枝干、玫瑰、花朵和小鸟;一团团中国式的云朵,纠结缠绕的串串藤蔓,蓝色的海洋以及藏身其中的羚羊、远洋帆船、苏丹、树木、宫殿、马匹与猎人……

Na minha juventude, às vezes pintava o interior de um prato,o verso de um espelho,a concavidade de uma colher,o teto de uma mansão ou de um pavilhão à beira do Bósforo,a tampa de um baú....No entanto,nestes últimos anos só vinha trabalhando em páginas de manuscritos,porque o sultão paga muito bem os livros de miniaturas.Não vou dizer que,agora,isso não têm importância para mim.Você sabe que o dinheiro significa muito,mesmo quando que já se está morto.

当我年轻时有时我会纹饰盘子,有时会在镜子的背面或是汤匙里面,有时候我会在一栋豪宅或博斯普鲁斯宅邸的天花板上,有时候会在一个箱子上面……然而这几年来,我只专精于装饰手抄本的页面,因为苏丹殿下愿意花很多钱来买有纹饰的书籍。我不是要说我死了才明白金钱在生活中一点儿都不重要。就算你死了,你也知道金钱的价值。

Ante este predígio---você ouvirem minha voz,apesar do estado em que me acho---,na certa vão pensar“Quem vai se interessar em quanto voce ganhava e quando voce estava vivo?Conte-nos ,isso sim,o que está vendo agora.Existe vida depois da morte?Onde está a sua alma?Como são o Inferno e o Paraíso?E a morte ,como é ?Dói?você têm razão ,eu sei que os vivos têm muita curiosidade de saber como é a vida depois da morte.

眼下在这种状况下听到我的声音、看到这一奇迹时,我知道你们会想:谁管你活着的时候赚多少钱!告诉我们你在那儿看到了什么。死后都有什么?你的灵魂到哪去了?天堂和地狱是什么样的?死是怎么一回事儿?你很痛苦吗?问得没错,我知道活着的人总是极度好奇死后会发生些什么。

Talvez você já tinha ouvindo a história de um homem,movido por essa simples curiosidade,pesseava pelos campos de batalha,no meio do sangue e dos cadáveres,com a certeza de que encontraria ,entre todos aqueles guerreiros agoniznado em suas purulências,um que morresse,ressuscitasse e pudesse então lhe revelar os arcanos do outro mundo.Mas um soldado de Tamerlão,tomando aquele bisbilhoteiro por um inimigo,abriu-o ao meio,conta-se ,com um só golpe da sua cimitarra,levando-a concluir que no Além somos cortados em dois.”

人们曾经讲过这样一个故事:有一个人因为对这些问题太过好奇,以至于跑上战场在尸体当中乱晃,想着能够从生死搏斗而受伤的士兵当中找到一个死而复生的人,心想这个人必定能告诉他另一个世界的秘密。然而帖木儿汗国的士兵们误以为这位追寻者是敌人,拔出弯刀利落地把他劈成两半,而他最后也得出了一个结论,认为在死后的世界里人都会被分成两半。       

Ora,não é nada disso.Eu diria até que as almas separadas em vida voltam a se juntar aqui no Além.Mas,ao contrário das afirmações dos ímpios e incrédulos,dos libertinos e demais compadre do Diabo,existe sim um outro mundo,Alá é grande.A prova disso é que estou falando com voce daqui.

没有这回事儿恰恰相反我甚至要说活着的时候被分成两半的灵魂死后在这儿又合为一体了。然而正好与那些无神论者以及沉沦于魔鬼召唤下的罪恶异教徒们所想的相反,确实有另一个世界,感谢真主。我现在正从这个世界对你们说话,这就是证据。

相关资料

相关阅读